動物たちの嘆き-doubutsutachi no nageki-bài 12 temabetsu thượng cấp

Bài 動物たちの嘆き là bài số 12 trong sách temabetsu thượng cấp cho trình độ N1, đây là sách luyện kiến thức căn bản N1 khá hay. Chúng ta hoàn toàn có thể học sách này sau khi hoàn tất chương trình N2. Hãy cùng theo dõi nội dung và luyện dịch tiếng Nhật nhé mina san

動物たちの嘆き-doubutsutachi no nageki

動物たちの嘆き
動物たちの嘆き

動物たちの嘆き
栄養のバランスを十分に考えた食事が終わると、きれいな服を着せて美容院へ。シャンプーとカットの後は、病院で健康診断。病気のことを考えて保険にも一口。死くなたら友人を集めてお葬式。その後は前もって購入しておいたお墓へ。犬の話である。たかが犬ごときにと、馬鹿馬鹿しく思わないでもないが、ペットブームはここまで来ている。
Sau khi cho ăn đã đầy đủ cân bằng dinh dưỡng, mặc đồ đẹp cho thú cưng rồi cho đến thẩm mỹ viện. Sau khi gội đầu và cắt tóc xong lại cho khám sức khỏe ở bệnh viên. Sau đó lại suy nghĩ đến bệnh tật rồi mua bảo hiểm. Sau khi chết, tập trung bạn bè lại rồi tổ chức đám tang. Sau đó đem đến nghĩa trang đã mua trước đó. Đó là câu chuyện của chó. Khi nghĩ đến ….không phải là không thấy ngớ ngẫn, nhưng sự bùng nổ của thú cưng đã đến mức này.

Xem thêm: Luyện thi N2

動物を無理やり人間社会の枠組みに組み込み、得手勝手な、一方的な愛情を押し売りの対象として扱うことに疑問を抱き、社会の一員として受け入れ、共存を図ろうとする動きもある。例えば、犬を例に取れば、これまでのように番犬や警察犬、盲導犬として、人間の生活に役立たせるためだけに飼うのではなく、人間も犬も同じ動物だという立場からその権利を認め、社会生活における役割や楽しみを共有しようという人たちがいる。この人たちは、人間と動物の新しいパートナー関係を明確にするために、「ペット」の代わりに「コンパニオン.アニマル」という言葉を使い、動物と対等な立場で「共存.共生」することを目指している。

Chúng ta đã cưỡng ép động vật vào khung xã hội của loài người, có những nghi vấn trong chuyện đối xử với chúng như đối tượng của tình yêu mang tính ép buộc một chiều, ích kỷ, chúng ta có những kế hoạch thừa nhận chúng như 1 thành viên trong xã hội và nổ lực sống chung.
Nếu lấy chó làm ví dụ, trước giờ chúng ta không chỉ nuôi chó để có ích cho con người như làm chó giữ nhà, chó cảnh sát, hay cho dắt người khiếm thị mà có những người còn thừa nhận quyền lợi đó ở lập trường, người hay chó đều là động vật, họ còn chia sẽ với chó vai trò và niềm vui trong xã hội.
Những người này, để làm rõ mối quan hệ bạn bè mới giữa con người và động vật, thay vì sử dụng từ “thú cưng” họ sử dụng từ “bạn đồng hành”, nhắm đến việc “cùng tồn tại,cùng sinh sống” trên lập trường bình đẳng với động vật.

Xem thêm:

Sách temabetsu

牛や馬、豚、鶏などの家畜は、初めは貴重な労動力、食料として飼われた。また、トラやライオンなどの珍しい動物は、動物園やサーカスで人間の目を楽しませる目的で捕獲、飼育された。しかし、理由はどうであれ、どちらの場合も自由を奪われ、人間社会という全く本来の生活環境とはかけ離れた生活パターンの中で生きることを強いられることに変わりはない。そして、いったん人間社会で飼育されると、そのうちに存在するための本能を失い、たとえ野生に戻されたとしてもえさを得る術さえ知らず、ただ死を待つばかりという状況に置かれることになる。ペットやコンパニオン.アニマルにしたところで、何ら事情は変わらない。どんなに可愛がられようが、大切にされようが、人間の側からの一方的な「共存.共生」など、ありがた迷惑以外の何物でもない。

Những gia súc như là trâu, ngựa, heo, chim…ban đầu đã được nuôi để lấy sức lao động quý giá hay nuôi để thấy thịt. Ngoài ra, những động vật quý hiêm như hổ và sư tử… đã bị bắt nuôi với mục đích cho mua vui cho con người ở thảo cầm viên hay ở rạp xiếc. Tuy nhiên, dù lý do là gì đi nữa, trong trường hợp nào đi nữa, tự do của chúng đã bị cướp mất, chúng ta hoàn toàn không thể thay đổi được chuyện ép buộc chúng sống trong mẫu hình xã hộiloài người, sống trong một môi trường tách khỏi môi trường sống vốn dĩ của chúng (môi trường thiên nhiên). Và rồi, một khi được nuôi trong xã hội con người, một thời gian chúng sẽ mất đi bản năng sinh tồn, giả sử dù có trả về tự nhiên, chúng sẽ không biết kỹ năng săn mồi, và chúng sẽ bị đặt vào trong hoàn cảnh chỉ chờ chết thôi.
Giả sử dù là thú cưng hay động vật đồng hành đi nữa thì tình hình cũng không thay đổi. Dù chúng ta có nâng niu , hay trân trọng chúng thế nào đi nữa thì chúng ta đang làm phiền chúng kiểu cùng sinh tồn, cùng tồn tại theo tình yêu 1 phía từ con người.

動物たちの嘆き
動物たちの嘆き

近年、世界のあちらこちらで、動物実験の中止を求めて運動が繰り広げられている。モルモット、マウス、うさぎ、犬、猿などが、医療技術進歩の目的で、故意に感染、発病させられ、そのあげく、手術台へ送られメスを入れられる。実験に使われる動物は、雑菌に冒されてはいけないなどの厳しい条件があり、特殊な環境で繁殖、飼育される。こうした動物の扱いに対して批判が高まり、「動物虐待だ」「ごう慢な人間が、神聖な命を安易にもてあそび過ぎている」と、動物実験に反対する人たちは、声を限りに訴える。

Những năm gần đây, ở khắp nơi trên thế giới, những hoạt động kêu gọi dừng thí nghiệm trên động vật đang lan rộng. Những động vật như là chuột lang, chuột bạch, thỏ, chó, khỉ..với mục địch nâng cao kỹ thuật y khoa, họ đã cho chúng lây nhiễm, phát bệnh, sau đó đưa đến bàn phẩu thuật và tiến hành mổ sẽ. Những động vật được sử dụng làm thí nghiệm, có những điều kiện nghiêm ngặt như là không bị nhiễm khuẩn, được gây giống và nuôi trong môi trường đặc thù. Đối với kiểu đối xử với động vật kiểu này, sự chỉ trích ngày càng mạnh mẽ, những người phản đối thí nghiệm trên động vật đã lên tiếng rằng là : đó là sự ngược đãi động vât,con người ngạo mạn đang đùa giỡn quá lố với những sinh mệnh thiêng liêng.

その一方では、これは必要悪だという意見も、当然ある。動物を殺して食用にしているではないか。人間という種を存続させんがためにはどうしても目をつぶらざるを得ないことなのだ。同様に、医療技術や、医薬品を新しく開発しても、動物実験を経ないことには、人間に用いるわけにはいかない。好むと好まざるとにかかわらず、人間が病を克服し、少しでも長生きするためには、仕方のないことだ。動物が虐待されるのは見るに忍びないから、新しい医療技術も薬もいらない。病気になったらなったで、あえて運命には逆らわないというのであれば話は別だが、そうでなければ、いくら残酷だからといって動物実験をやめることはできないとする論理である。軽々しくは、反論できない。
Mặt khác, cũng có ý kiến cho rằng đây là việc xấu cần thiết. Chúng ta đang giết động vật để làm thức ăn. Con người để tiếp tục tồn tại, chúng ta đành phải nhắm mắt làm ngơ. Phẩu thuật y khoa hay là phát triển thuốc mới, nếu không thí nghiệm trên động vật chúng ta không thể dùng cho con người. Dù có muốn hay không, con người để khỏi bệnh hay để sống thọ hơn dù chỉ được chút ít, đó là chuyện không thể tránh được. Vì không thể chịu đựng được nhìn động vật bị ngược đãi, nên không cần kỹ thuật y khoa mới lẫn thuốc mới. Khi bị bệnh nếu không dám thay đổi vận mệnh là câu chuyện khác nhưng nếu chúng ta dám thay đổithì dù có tàn ác thì cũng không thể từ bỏ thí nghiệm trên động vật, có lý luận cho là như vậy.Không thể phản biện cách dễ dàng.

かつてヒトは、日々の糧として聖なる命を奪うとき、労働力として生を終えた命を葬るとき、敬けんな祈りをささげた。人間も動物も自然の一部を形成する対等の存在であり、それぞれにかけがえのない命であることを知り、全ての命をいつくしみ、いとおしんだ。これからも、食料として、労働力として、娯楽の目的で、さらには、ペットに、実験用にと、多くの尊い命を犠牲にして生きていくことは間違いない。そうすることなく自らの命を守れない存在であるという原点に立ち返り、ヒトは、動物と真に「共存.共生」するとはどういうことかという問題を、今一度考えてみる必要がある。

Trước đây, con người khi cướp đi sự sống thiêng liêng để làm thực phẩm hằng ngày,hay khi chôn những sinh mạng đã chết vì lao động, họ đã khấn nguyện thành kính.
Biết được con người hay động vật là sự tồn tại bình đẳng hình thành một phần thiên nhiên, từng sinh mệnh là quý giá không thể thay thế được, chúng ta hãy trân trọng, yêu thương tất cả các sinh mệnh. Từ bây giờ chắc chắn chúng ta vẫn sẽ hy sinh những sinh mệnh quý giá với mục đích làm thực phẩm, lấy sức lao động, giải trí, làm thú cưng, và thực nghiệm trên động vật. Chúng ta hãy quay lại lý luận / khởi luận nếu không làm như vậy chúng ta không thể bảo vệ sự sống của bản thân, thì chúng ta cần phải suy nghĩ lại lần nữa vấn đề cùng sinh sống hay cùng tồn tại với động vật là chuyện như thế nào đây?

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Chat zalo
Chat Facebook