Ngữ pháp ~はしない

Ngữ pháp ~はしない 

Ngữ pháp ~はしない

 *~はしない ( = wa shinai)   vs    ~もしない ( =  mo shinai) 

 How to use *~はしない ( = wa shinai)  

Diễn tả ý định mạnh mẽ quyết không làm điều gì đó

Ex. 子供を置いて旅行に行くなんてできはしない。

= Kodomo wo oite ryokou ni ikunante dekiwa shinai.

= There is no way that I go on a trip without my children. (leaving my children behind.)

Ex.  怒こりはしないから正直に話しなさい。

= Okori wa shinai kara shoujiki ni hanashinasai.

= I am not going to be mad so tell me the truth. 

Ex. そんなことで死にはしないよ。

= Sonna koto de shini wa shinai yo.

= You are not going to die from THAT.

Ex. どんなに待っても彼は来はしなかった。

= Donna ni mattemo kare wa ki wa shinakatta. 

= No matter how long I waited, he didn’t come.

Ex. 私の気持ちは、彼にはわかりはしない。

= Watashi no kimochi wa, kare niwa wakari wa shinai.

= There is no way that he would understand how I feel. 

Ex.  誰もあなたを止めはしない。

= Dare mo anata wo tome wa shinai.

= Nobody would stop you.

Ex. どんなつらくても、もう泣きはしない。

= Donnani tsurakutemo mou naki wa shinai.

= No matter how painful it is, I won’t cry anymore. 

Ex. 何があっても諦めはしない。

= Nani ga atte mo akirame wa shinai.

= No matter what happens, I will never give up. 

Ex. マギーのことを忘れはしません。

= Maggi no koto wo wasure wa shimasen.

= I will never forget about Maggie.

Ex. 彼女は、家が裕福だから働かなくても困りはしない。

= Kanojo wa, ie ga yuufuku dakara hatarakakanakute mo komari wa shinai.

= Her family is rich so she won’t have any trouble even if she doesn’t work. 

 

Ngữ pháp~もしない 

Ex. 海外に行きもしないのになんでパスポートをがいるの?

= Kaigai ni iki mo shinai noni nande pasupooto ga iru no?

= Why do you need to a passport? You are not going abroad anyway. 

Ex. 逃げも隠れもしません。

= Nige mo kakure mo shimasen.

= I will not run away nor hide. 

Ex. 彼女は皆が忙しくても手伝いもしない。

= Kanojo wa mina ga isogashikute mo tetsudai mo shinai.

= No matter how busy everybody is, she never helps them.

Ex. 弟は、新しいテキストを買っても開きもしない。

= Otouto wa, atarashii tekisuto wo katte mo hiraki mo shinai.

= Even though he bought a new textbook, he didn’t even bother opening it.

Ex. やりもしないのに諦めてはいけない。

= Yari mo shinai noni akiramete wa ikenai.

= Don’t give up without even trying.

Ex. 携帯に使いもしないアプリがいっぱい入っている。

= Keitai ni tsukai mo shinai apuri ga ippai haitte iru.

= There are so many apps in my cellphone that I don’t even use.

Ex. 思いもしない出来事があった。

= Omoi mo shinai dekigoto ga atta.

= Something unexpected happened. 

Ex. 出来もしない仕事を引き受けてしまった。

= Deki mo shinai shigoto wo hikiukete shimatta.

= I accepted the job even though I knew I couldn’t even do it. 

Ex. 彼は私の話なんて聞きもしない。

= Kare wa watashi no hanashi nante kiki mo shinai.

= He is not going to listen to me/ my stories. 

Ngữ pháp やしない

*verb masu stem +  やしない ( = ya shinai)  

You use these expressions when you give up something, looking down on someone, expressing your frustration or anger, you use: 

できはしない ( = dekiwa shinai)  

できやしない ( = dekiya shinai)

Ex. マギーにそんなことできやしないよ。

= Maggie ni sonna koto dekiya shinai yo.

= You are not capable to do that, Maggie. / There is no way that Maggie can do that.

Ex. 私の気持ちなんて、彼にはわかりやしない。(conversational) 

= Watashi no kimochi nante, kare niwa wakari ya shinai

= There is no way that he would understand how I feel. 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Chat zalo
Chat Facebook