I love you tiếng nhật

Bạn có thành thật truyền đạt cảm xúc yêu thích của mình cho một nửa của mình không?

Ngay cả khi thực sự thích người ấy của mình, vẫn có nhiều người xấu hổ khi nói “Anh yêu em” thành lời. Tuy nhiên, nhiều người biết rằng điều quan trọng là phải giữ được cảm xúc khi nghĩ về đối phương thông qua lời nói để duy trì mối quan hệ tốt đẹp hơn.

Tuy nhiên, cũng có một cách để truyền tải cảm xúc khi nói I love you tiếng Nhật ngay cả khi bạn không diễn đạt thành lời. Lần này, tiếng Nhật Daruma sẽ giới thiệu một vài cách khác để nói I love you tiếng Nhật và cả những cách biểu đạt điều đó mà không cần phải nói nữa nhé.

Những cách nói I Love You tiếng Nhật-Anh yêu em tiếng nhật là gì?

好きだよ ・ 大好きだよ: “Mình thực sự thích cậu”

Về mặt ý nghĩa, 好きだよ ・ 大好きだよ có nghĩa là “Tôi (thực sự) thích bạn.”

Tuy nhiên, đa số người Nhật nói câu này sẽ rơi vào trường hợp có nghĩa là “Anh yêu em”.

Rõ ràng nếu chúng ta nói điều gì đó như ピザ好き (piza daisuki) thì có lẽ chúng ta sẽ dịch nó thành “Tôi thích ăn bánh pizza.”

Nhưng nếu ai đó đang nói 好きだよ với người yêu, thì, tùy thuộc vào mối quan hệ và tình huống mà cụm từ đang được diễn đạt, thì có (có thể) trường hợp này có hiểu là “Anh yêu em . ”

Đặt một 大 (dai) “lớn” trước 好き (suki) “thích” có nghĩa là “thích lớn” và như vậy nó có thể có nghĩa là “thực sự thích” hoặc nó có thể có nghĩa là “yêu”.

185d2b97784befd7f5551ae27d9cd620

愛してるよ : “I love you”

愛してるよlà cụm từ tiêu chuẩn của I love you tiếng Nhật. Có mặt trong rất nhiều sách giáo khoa và tài liệu chính thống.

Đó là lý do tại sao cụm từ này xuất hiện khá nhiều nếu bạn tìm kiếm “Tôi yêu bạn bằng tiếng Nhật” trên Google hình ảnh

Cụm 愛してるよ nghĩa là khi bạn muốn thực sự đề cập một chủ đề yêu đương nghiêm túc.

Phiên bản đầy đủ của câu này thực sự là 愛している , nhưng い (i) trong động từ bổ trợ hầu như luôn bị bỏ xuống để chỉ là 愛してるよ”Tôi yêu bạn.”

Hiện tại, tiếng Nhật Daruma đang mở các lớp luyện thi N2 để chuẩn bị cho các bạn hoàn thiện 4 kỹ năng trong kì thi JLPT sắp tới, các bạn có thể tham khảo tại đường dẫn tại đây nhé.

愛してますよ : “Anh yêu em”

Nói một cách đơn giản, đây chỉ là một phiên bản chính thức hơn của cụm từ 愛している. Sự khác biệt giữa  愛している  và  愛してますよ là đó chỉ là sự khác biệt về hình thức và 愛している mang nghĩa trang trọng hơn.

Nhưng tại sao chúng ta lại sử dụng ngôn ngữ trang trọng với người mà ta đang có quan hệ thân mật? Trong một cuộc phỏng vấn, khi người được hỏi nghe rằng:

“Nếu tôi nói 愛してますよvới bạn, bạn sẽ nghĩ gì?” Tôi hỏi.

“Tôi nghĩ rằng bạn đã gây bối rối với tôi,” cô nói.

Vì vậy, đó là một thuật ngữ siêu thân mật, nhưng nó cũng trang trọng, đến mức nghe có vẻ như bạn đang gây lộn xộn nếu bạn nói điều đó với đối tác lãng mạn siêu thân thiết của mình.

Vậy khi nào chúng ta sử dụng cái này?!

Kết luận cuối cùng mà chúng tôi đưa ra là, phần lớn, bạn sẽ chỉ nghe thấy 愛してますよkhi ai đó đang cầu hôn.

maxresdefault 2

Tất nhiên, có những ngoại lệ cho điều này.

Ngoài sắc thái gây rối với ai đó mà cô gái bên trên nhắc đến, bạn cũng có thể nghe thấy nó trong một số J-Dramas mang tính khoa trương, có lẽ khi ai đó 告白してる (kokuhaku shiteru), “thú nhận tình yêu của họ “thú nhận tình yêu của họ” với cả người mà họ chưa tạo dựng mối quan hệ thân mật.

Những cách để thể hiện I Love You tiếng Nhật nhưng không cần phải nói.

Tạo thói quen vui mừng một cách ngẫu nhiên

Nếu bạn thể hiện thói quen vui mừng một cách ngẫu nhiên với người ấy, bạn trai /gái của bạn sẽ luôn cảm thấy được bạn yêu thương hơn cả khi nghe I love you tiếng Nhật .

Lòng nhân ái dành cho nhau là rất quan trọng trong việc tiếp tục mối quan hệ của chúng ta. Lòng trắc ẩn là mong muốn được nghĩ về người kia và làm điều gì đó. Nếu bạn đang làm những gì khiến anh ấy hạnh phúc, anh ấy sẽ tự nhiên muốn làm những gì bạn hạnh phúc.

Người nhẹ nhàng ôm người ấy khi họ yếu đuối

Người nhẹ nhàng ôm vào lòng khi anh yếu đuối mới là người thực sự nghĩ đến đối phương. Nếu bạn nhẹ nhàng ôm người ấy mà không nói gì khi người ấy yếu lòng, người ấy sẽ cảm thấy thanh thản và thích “muốn rúc vào lòng” của bạn.

Làm cho niềm vui của người ấy

Khi người ấy làm điều gì đó, hãy chắc chắn nói “cảm ơn” mà không ngại ngùng. Nếu nhận được một lời cảm ơn khi làm điều gì đó, người ấy sẽ muốn làm điều gì đó nhiều hơn cho bạn.

Càng ở bên nhau lâu, điều quan trọng là phải trực tiếp truyền đạt cảm xúc biết ơn của bạn cho nhau. Từ “cảm ơn” sẽ được truyền đến anh ấy cùng ý nghĩa với i love you tiếng Nhật.

Nói với người ấy “cứ yên tâm mà ở bên nhau”

Nếu chữ “yêu” còn ngượng ngùng thì hãy nói lời “ hãy yên tâm mà ở bên nhau”. Nó có nghĩa là “Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi ở bên bạn” hoặc “Tôi muốn ở bên bạn mãi mãi”. Người ấy của bạn sẽ hiểu mong muốn của bạn ở lại với họ.

659b7279dd5d5ed66ca90f7ff761e4ce

 

Bạn có thể tham khảo qua bộ giáo trình Shinkanzen N2 vô cùng phổ biến trong việc nâng cao khả năng tự học tiếng Nhật của mọi người. Nó sẽ giúp bạn có thêm nhiều vốn kiến thức phong phú ở mọi lĩnh vực và từ đó lại còn có thể tự nghĩ ra một câu i love you tiếng Nhật độc đáo cho riêng mình nữa đấy. I love you tiếng Nhật 

Cảm ơn các bạn đã dành thời gian đọc qua những cách nói i love you tiếng Nhật . Hãy để lại comment nếu còn thắc gì nào và thường xuyên theo dõi website cho những nội dung thú vị tiếp theo nhé.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Chat zalo
Chat Facebook